Полезные рекомендации начинающим переводчикам — Почемучки для взрослых и детей

Полезные рекомендации начинающим переводчикам

Перед тем как продолжать совершенствоваться в профессии переводчика необходимо до конца определиться, насколько данная профессия вам подходит. Несмотря на широко распространенное мнение, не существует какого-то одного единого профиля работы в профессии переводчика. Многие переводчики, например, занимаются переводом художественной литературы, другие осуществляют юридический перевод документов в Киеве, а третьи – работают синхронными переводчиками. Поэтому данную профессию можно разделить на несколько десятков различных групп, и единственное, что их объединяет, заключается в высоким уровне владения иностранным языком.

Не секрет, что между гидом за рубежом, удаленным переводчиком, синхронистом и переводчиком книг весьма мало общего. И заниматься одновременно даже двумя разновидностями данной профессии на высоком уровне практически невозможно, так как их специфика работы сильно друг от друга отличается. В настоящее время работа профессионального переводчика высокого оценивается. Однако сейчас трудно прогнозировать, останется ли она такой же через двадцать или даже через десять лет. В любом случае переводчик, владеющий иностранным языком на профессиональном уровне, вряд ли останется в будущем без работы.

Несмотря на стабильную степень востребованности переводчиков различного уровня, их характер труда со временем заметно меняется. На сегодняшний день уже никто не пользуется для перевода пишущими машинками. Более того, мало кто сегодня уже использует обычные бумажные словарики. Практически все атрибуты и инструменты переводчиков заменили компьютеры, ноутбуки и планшеты, которые предоставляют доступ к различным электронным словарям и системам автоматического перевода.

Вопреки расхожему мнению, для работы переводчиком совсем не обязательно обладать соответствующим дипломом о высшем образовании. В данной профессии на первом месте находятся именно знания и опыт переводчика, а не документ об успешно сданных экзаменах. Многие профессиональные переводчики не обладают специальным языковым образованием. Статья была подготовлена по материалам со страницы http://interbridge.net.ua/ru/yuridicheskij-perevod/.

Поделиться:
Нет комментариев

Добавить комментарий