Бюро переводов — что это за компании рассказывает InTime

By lightside2007 Сен 12, 2017

Бюро переводов это компании, которые предоставляют полный спектр услуг перевода, то есть от письменного перевода документов стандартного характера, таких как свидетельства, паспорта и т.д., до выполнения более сложных задач, как перевод сайта с участием носителя языка. Среди услуг бюро переводов (http://byuro-perevodov.com.ua/uslugi_byuro_perevodov_kiev/) также можно найти и более специфические, например, выезд специалиста в офис компании, вёрстку сайтов, продвижение англоязычных ресурсов и т.д. Чтобы найти подходящего исполнителя необходимо знать, как правильно искать такие компании, об этом расскажет InTime.

В зависимости от документа, который вам необходимо перевести, а также от требований, которые вы хотите поставить к заказу вам стоит искать правильного партнёра. Например, если вам требуется юридический перевод документов (http://byuro-perevodov.com.ua/uslugi_byuro_perevodov_kiev/pismennyiy-perevod/yuridicheskiy-perevod-kiev/), то стоит искать соответствующего специалиста. В таком случае вы сможете гарантировать себе, что у вас будет правильный и качественный текст на необходимом иностранном языке. Если вы впервые обращаетесь в бюро, то вы можете воспользоваться тестовым переводом. Это означает, что 1 страницу с вашего текста будут переводить в качестве примера. Далее после оценки вами готового тестового задания, вы или продолжите сотрудничество или откажетесь. Такой подход займёт больше сил и времени, чем стандартное сотрудничество, но даст вам возможность сразу контролировать весь процесс перевода. Кроме этого у вас появится уникальная возможность отсеять тех специалистов, которые не могут справить с вашей задачей или текстом.

Тоже касается и стоимости перевода. В зависимости от текста и его сложности вам рассчитают стоимость. Например, цены на перевод (http://byuro-perevodov.com.ua/tsenyi/) сложных статей достаточно высокие, поэтому рассчитывать на то, что качественный перевод будет стоит дёшево не имеет смысла. Но, когда вы отправляете документы на просчёт, постарайтесь указать не только свои требования, но и посмотрите на документ, чтобы понять можно ли сократить объём документа, так как, иногда убрав лишнее можно снизить стоимость до 50%. Тоже касается цифр и повторов в документе. Такие элементы текста клиенты забывают убирать, и они обычно входят в стоимость перевода.

Related Post

Добавить комментарий